If you could choose the love poem...
Rui would choose...
Manuel would choose... two...
Rui would choose...
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.
The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.
Manuel would choose... two...
Amor é fogo que arde sem se ver
por Luis Vaz de CamõesLove is fire that burns without flame
by Luis Vaz de Camões
Amor é fogo que arde sem se ver;
É ferida que doi e não se sente;
É um contentamento descontente;
É dor que desatina sem doer.
É um não querer mais que bem-querer;
É solitário andar por entre a gente;
É um não contentar-se de contente;
É cuidar que se ganha em se perder
É um estar-se preso por vontade;
É servir, a quem vence, o vencedor;
É ter com quem nos mata, lealdade.
Mas como causar pode o seu favor
Nos mortais cora�ões conformidade,
Sendo a si tão contrário o mesmo Amor?Love is fire that burns without flame,
It's wound that hurts and can't be felt,
It's a un-contented contentment,
It's pain that causes madness without hurt
It's wishing no more than well-wishing
It's solitary wandering among people
It's never be contented of contentment
It's to believe that one gains by loosing oneself
It's to be confined by one
It's to serve, to who wins, the winner;
It's to be loyal to whom kills us.
But how can it be favoured
conformly in mortal hearts
Being Love so oposite to himself
Chama e Fumo
por Manuel BandeiraFlame and Smoke
by Manuel Bandeira
Amor - chama, e, depois, ...fumaça...
Medita no que vais fazer:
O fumo vem, a chama passa...
Gozo cruel, ventura escassa,
Dono do meu e do teu ser,
Amor - chama, e, depois, fumaça...
Tanto ele queima! e, por desgraça,
Queimado o que melhor houver,
O fumo vem, a chama passa...
Paixão puríssima ou devassa,
Triste ou feliz, pena ou prazer,
Amor - chama, e, depois, fumaça...
A cada par que a aurora enlaça,
Como é pungente o entardecer!
O fumo vem, a chama passa...
Antes, todo ele é gosto e graça
Amor, fogueira linda a arder
Amor - chama, e, depois, fumaça...
Porquanto, mal se satisfaça,
(Como te poderei dizer?...)
O fumo vem, a chama passa...
A chama queima... O fumo embaça.
Tão triste que é! Mas... tem de ser...
Amor?... - chama, e, depois, fumaça:
O fumo vem, a chama passa...Love - flame, and, then, smoke...
Ponder on what you are to do:
The smoke comes, the flame goes...
Cruel delight, scarse fortune,
Master of mine and your being,
Love - flame, and, then, smoke...
So much it burns! and, by misfortune
Burnt what there is best,
The smoke comes, the flame goes..
Passion most pure or wanton,
Sad or happy, sorrow or pleasure
Love - flame, and, then, smoke...
To evevery couple that the dawn embraces
how is the dust!
The smoke comes, the flame goes...
Before, it's all delight and grace
Love, beautyful burning fire...
Love - flame, and, then, smoke...
Although, as soon is satisfied
(How can I put this?...)
The smoke comes, the flame goes...
The flame burns... smoke.
It's so sad! But... that's how it is.
Love? ... and, then, smoke:
The smoke comes, the flame goes...

0 Comentários:
Enviar um comentário
<< Página principal